Friday, May 26, 2017

CAZADORES: NUEVOS DATOS






Un resultado del reciente simposio sobre "Hollywood en Español" que se realizó en Los Angeles fue la visita a nuestra ciudad de Bernd Hausberger, el investigador austriaco residente en Mexico. El Sr Bernd Hausberger hizo una presentación sobre Celia Villa, y nosotros como gardelianos inmediatamente lo contactamos. ¿Tenia alguna info sobre "Cazadores de Estrellas"  que no teniamos?   La respuesta antes del simposio era negativa, pero Hausberger nos comentó que iba a aprovechar su viaje para leer la carpeta sobre "Big Broadcast of 1936" que tienen en la biblioteca de la Academia. Y que si encontraba algo interesante sobre Gardel, lo iba a comunicar.
 
Cumpliendo su promesa, nos mandó un resumen de lo que vió sobre Gardel  en la Academia, y compartirmos los datos mas interesantes en este post. 
 
 
Como es de conocimiento público, la secuencia de Gardel fué filmada en dos dias -28 y 29 de diciembre 1934.    A Gardel se le pagó 2000 dolares por su trabajo.   Menos que los 5000 dolares que cobró Bing Crosby, pero aqui señalemos que Gardel por dos dias de trabajo cobró mas que el salario anual promedio en Estados Unidos para 1934 (aprox $1500 por año)   Vaya si Gardel estaba teniendo exito en los Estados Unidos !!! 
 
La correspondencia que sobrevive siempre habla de una secuencia de dos canciones, pero menciona tres letras distintas. 
 
  “Armargura” (English, French & Spanish lyrics)
“Chanson De Vouvier” (French lyrics & English translation)
“Delantero Buey” (Spanish lyrics)
 
Esto confirma que con Gardel se hicieron secuencias para los mercados de habla inglésa, francésa y castellana.
 
"Amargura" seria cantada parcialmente en inglés (Cheating Muchachita) y en francés, además de totalmente en castellano. Los records muestran un registro no identificado el día que Gardel grabó la versión inglesa de "Amargura"  Posiblemente haya sido la versión en francés.   
 
"Delantero Buey" fue filmado en castellano y francés.    La aparente ausencia de una versión en inglés de "Delantero Buey" (¿un error de alguién?) puede haber tenido alguna influencia en la decisión final de la Paramount de editar la versión de esa lengua sin los ocho minutos de Gardel.  Si no fué el motivo, tenemos que suponer que para la version inglesa de la pelicula se pensaba usar la versión en castellano, quizás con subtitulos.

De cualquier manera, queda claro que el mayor esfuerzo se hizo hacia la producción de "Amargura".
 
Tenemos de otra fuente el dato que la traduccion al ingles de Amargura  (Cheating Muchachita)  la hizo la norteamericana  Majorie Harper.    La señora Harper tuvo una carrera discreta como compositora por esos años.
 
También hemos encontrado pruebas del estreno de la versión francesa en París  CON la secuencia de Gardel.     En Francia se llamó "Simphonie Burlesque"  


 
 
Finalmente, informamos que mientras que la secuencia de Gardel es de fines de 1934, el resto de  "The Big Broadcast of 1936" se filmó entre el 22 de abril y el de julio de 1935.  
 
 
En un memo del 9 de agosto de 1935 todavia se hablaba de la parte de Gardel, luego ya no.

Hausberger no encontró absolutamente ninguna referencia a  Celia Villa.  ¿Habrá finalmente participado?  

 

Finalmente, una fuente muy buena nos dice que si bien gran parte de las cosas que había en el Astoria Studios ya no existen mas (hubo una persona que las buscó, sin resultado), la Paramount todavia guarda la documentación emitida durante los años Astoria en una localidad de Long Island que no tiene acceso público.

 
 
 
 
Agradecemos a Bernd Hausberger por su colaboración con   
 
                  MUNDO GARDELIANO


 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Friday, May 12, 2017

UNA CHARLA CON CARLOS GARDEL.



 
 
Es un verdadero placer para nosotros volver a traerles en exclusiva otra entrevista desconocida a Carlos Gardel.   En este caso, la nota se la hace un periodista italiano (L.O.)  en la ciudad española de Cadiz (sept 1932), aparentemente luego de una fiesta en la que fué invitado el Zorzál,  y fué publicada por el conocido diario italiano La Stampa de la Serra en su edición del 10 setiembre 1932.  Esta inusual combinación explica porqué esta nota estuvo oculta tanto tiempo.  Hasta la fecha, ni Cadiz ni el periodico italiano estaban asociados con Gardel....
 
Agradecemos la colaboración de Adriana Ariel y Alejandro Pablo Suero en la producción y traducción de esta nota. 

 (Para ver la nota original en italiano, ver link al final)
 





           UNA CHARLA CON CARLOS GARDEL
                      
                    (El artista suave del tango)
 
Cadiz, setiembre.
 
Entre la sorpresa de un viaje internacional en tiempo record, este año he tenido la sorpresa de reencontrarme en Cádiz nuevamente con Carlos Gardel,  “el artista suave del tango”,  como lo llaman las revistas ilustradas del mundo elegante ibero- sudamericano.

Bello joven, Carlos: sonríe abierto, pañuelo rojo en el cuello, sombrero de ala ancha usado a lo compadrito, baila con una chica morena provista de dos ojos de un brillo maravilloso, marcando el ritmo con los tacones de sus botas sobre un piso de madera sobre el que también hay una elegante multitud multicolor que ha venido a festejar: Orquesta Bachicha: argentinismo pleno, pampa coreográfica, filarmónica y bandoneón.

 
    Un problema psicológico    


"Lo del bandoneón en la orquesta argentina es un problema que ya ha tentado a más de un musicólogo, pero corresponde a un psicólogo resolverlo. De hecho mientras que en estos últimos tiempos la rumba, con su oblicuidad sincopal, ha conquistado al público de todo el mundo en general y del norteamericano en particular; y mientras el step- dance, el black bottom, el charleston, y casi todas las danzas modernas desde el fino y primitivo y salvaje cakewalk, nacieron o se impusieron triunfalmente en los Estados Unidos; el flemático bailarín yanqui no ha querido aceptar el tango, se dice que por culpa de aquel pacífico y lloriqueante instrumento que es el bandoneón. No podemos soportar su “hipo”. No existe,en toda la Unión, un músico que haya tenido la paciencia de estudiarlo bien. En los dancings de Nueva York no se ejecuta más un tango. El escritor Quiroga me decía, con experiencia personal, que cuando un norteamericano se encuentra en un cabaret parisino y es invitado a bailar un gotan (tango) y si dado el caso no se puede negar, se lanza a bailarlo con una vehemencia tal que el publico cosmopolita que asiste se encuentra obligado a aceptar que el heroico bailarín sabe lo que hace. El norteamericano comprende a Paul Whiteman, a Jimmy Walker, el rey del jazz y al intendente de calzoneta de Nueva York, a la música de los “entonadores de ruido” de Broadway y de Wall Street, pero no contempla la orquesta argentina. La idiosincrasia de raza!"  
 

Carlos Gardel me cuenta esta curiosidad artística después de la exhibición nocturna de su baile en un restaurante anexo al Luna Park *,  Lilliput poblado de muchos kilowatts variopintos y de las luces epidérmicas de las mejores bellezas andaluzas.

- Se me explicó el origen del tango, pero que dice usted de esta danza, ¿construyó su religión del arte?  le pregunto.

“De buena gana”    reconoce Carlos atacando con auténtico apetito de gaucho atrevido, un sándwich de mortadela.


Carlos Posadas
El tango es de origen humildísimo, por lo tanto plebeyo. Lo bailó la gente de los suburbios de Buenos Aires en tabernas clandestinas y en los patios de las cantinas, puertas afuera. Cualquier moralista erudito sostiene que era la danza autorizada de la masa porteña. Pero es una maldad. Todo baile nace del pueblo, y antes de conquistar los palacios aristocráticos y los salones de la academia, lo disfruta el mismo pueblo, como puede y donde puede,  sin escrúpulos de gradación social. Pero yo sostengo que este baile típicamente, voluptuosamente, nativo del argentino, tuvo su nacimiento en fiestas de carácter eminentemente folclórico. Aparece por primera vez para el público de la ciudad en los carnavales unos cuarenta años atrás, en el viejo teatro Politeama, Onrubia y Doria ( hoy llamado Teatro Marconi). Este último teatro estaba especializado en los bailes de los negros, que los argentinos conocemos por procedencia norteamericana con todas sus incongruencias y aberraciones. En aquella época se distinguía con notable personalidad Villoldo, el negro Posadas, Bevilacqua** y otros milongueros indígenas...Porque, se sabe ciertamente, que los más geniales cultores de este nuestro baile tradicional, payadores,  guitarristas o compositores,son hijos o descendientes de italianos...

                     La vestimenta del “ gaucho”

- Dígame entonces, Gardel,  ¿cuáles fueron las danzas que generaron el tango argentino?

- Oh! Si no es en su totalidad, al menos colaboraron para su formación en pequeñas partes casi todas las danzas tradicionales: del pericón a el palito,  del gato al caramba, de la zamba al cielito, a la firmesa, la cueca,  el estrambote, el federal....y tantos otros bailes  que eran expresión de la alegría y de la melancolía de mi tierra, y que se desarrollaron también con caracteres de hierática imponencia, como ocurría en la clásica fiesta de la “yerra” .( momento en que se marca a fuego el ganado de la campaña) ..La cadencia y la voluptuosidad “dormilona” de nuestro tango tiene la fuente auténtica en la virilidad contenida de los jóvenes gauchos, que se expresa en la inmensidad de la pampa durante las suaves tardes de los campamentos de verano, con el deseo nostálgico de la chica amada....Se impone, sin embargo, al ritmo sentimental del público europeo que solo así lo ha conocido (o querido) devolviéndolo aún más adornado que antes: Cuando de la porcelana el compositor hace el color característico de los claros de luna, no se lo reduce por ello a que está enfermo de anemia grave...

- ¿Cuál fue la primer ciudad europea que le dio su bienvenida?

- Paris. Esa fue la primera ciudad europea que importó esta danza en el viejo continente, y se puede decir, que la difunde en el mundo. Si  gran parte de las deformaciones a las que estuvo sujeto el tango fueron el resultado de las primeras exhibiciones en las salas excéntricas de Paris, le debe también a esta metrópoli su afirmación mundial.

 
- ¿Qué nos dice de las vestimentas de gaucho que llevan invariablemente, como una divisa, los intérpretes de la “Orquesta Argentina”?

 
- Digo que es un pésimo abuso del “argentinismo” que está en boga actualmente en Europa, y especialmente aquí en España, la vestimenta gaucho a devenido un disfraz inútil, y cuando no, intencionalmente usado para esconder un histrionismo incompetente. Es la vestimenta nacional y es útil para el bailarín de profesión, no lo puede ser para un intérprete de la música y el canto que no tiene ninguna necesidad de contribuir con la vestimenta a crear una atmósfera de color, la cual no puede en lo absoluto surgir más que de la danza...

 

Del fondo de la amplia glorieta llegan, sobre un largo acorde de guitarras sevillanas, las notas del Himno Nacional  de la nueva República Española... Es la señal de cierre de la entrevista. Saludo a Gardel en la rampa de una calle de palmeras y smokings. Me mezclo en la multitud, y entonces, la fuga en un automóvil lujoso rugiendo sobre el asfalto.

Cádiz blanca, con la torreta - periscopio de todas sus casas, bajo la cúpula violeta de un cielo de crepúsculo. Sobre el Atlántico las estrellas comienzan a empalidecer.

 


 

*Hotel Luna Park de Cadiz

**Angel Villoldo, Alfredo Bevilacqua,  Carlos Posadas.   

 Porque pueden existir partes controversiales o que merecen estudio, le ofrecemos a los investigadores la nota original en italiano a través del siguiente link.

http://mundogardeliano.blogspot.com/p/entrevista-gardel-en-italiano.html